Перевод "mother language" на русский

English
Русский
0 / 30
motherмамка мамаша тётка мать матушка
languageязыковой язык речь
Произношение mother language (мазе лангyидж) :
mˈʌðə lˈaŋɡwɪdʒ

мазе лангyидж транскрипция – 31 результат перевода

Yeah, the word meaning "for that", the dash should be underneath the L, but it's above it, so it says the wrong thing.
Probably there were not people of mother language in the press.
So there were some errors in the text, which are of course sins.
Да, слово, означающее "для этого",... черта должна быть под "л", но она - выше, таким образом это звучит неверно.
Видимо людей, владеющих родным языком, не было в типографии.
Так в тексте появились некоторые ошибки, что несомненно было грехом.
Скопировать
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! - That's an obsessive young man!
And almost everything is genetic, and my mother cared a lot about language, and my father was a champion
Were your parents put off by the direction that you went into, when you started to go counter-culture, wasn't it difficult...? ...transition for them to watch?
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
- Какой одержимый молодой человек! Да, почти все передалось генетически, и моя мама была очень внимательна к языку, и мой папа был... чемпионом по публичной речи в 1935 году, он выговаривал скороговорки... лучше 800 других участников из Института Дейла-Карнеги... и он был замечательным, но я его тоже не знал.
Вашим родителям... было сложно воспинимать тот путь, на который вы встали, как они реагировали на ваши увлечения?
Скопировать
My mother was very brave, she left she left him, I was two months old and my brother was five five years, and she left down a fire escape, so he was gone!
She, my mother, was very, kind.. ...controlling, wanted to control my life, and was heartbroken wben
She was an advertising executive secretary!
Моя мама была очень храброй, она ушла... она ушла от него, мне было 2 месяца, а моему брату было пять... пять лет, и она ушла через пожарный выход, и я его больше не видел!
Она, моя мать, была очень... деспотична, хотела контролировать мою жизнь, и... она была очень расстроена когда я начал ругаться грязными словами, и всякие ужасные вещи, которые он говорил про бизнес, она была...
Она была секретарем директора по рекламе!
Скопировать
If you wanted to, you could be happy here. You're pissing it all away.
What beautiful language for your mother.
-You want the macaroons?
Если бы ты только захотела, ты могла бы быть тут счастлива - но ты предпочитаешь все спустить в унитаз.
Прекрасные слова для разговора с матерь.
Хочешь печенья?
Скопировать
An explanation of what?
An explanation of how my son came to be using language like that in front of his mother.
Well, I, um, I assume it's something that Michael's been learning in his biology classes.
Объяснения чему?
Объяснение тому, каким образом мой сын... мог говорить подобным языком перед своей матерью.
Ну, я допускаю, что Майкл узнал это на уроках биологии.
Скопировать
If you'd listen to me, I wouldn't have to repeat myself like a fucking radio, all right?
What kind of mother you are, using fucking language like that?
What kind of mother am I?
Если бы ты слушал меня, то мне не приходилось бы повторяться.. ..словно ёбаное радио, понятно?
Что ты за мать такая, раз выражаешься таким блядским языком?
Что я за мать?
Скопировать
Yeah, the word meaning "for that", the dash should be underneath the L, but it's above it, so it says the wrong thing.
Probably there were not people of mother language in the press.
So there were some errors in the text, which are of course sins.
Да, слово, означающее "для этого",... черта должна быть под "л", но она - выше, таким образом это звучит неверно.
Видимо людей, владеющих родным языком, не было в типографии.
Так в тексте появились некоторые ошибки, что несомненно было грехом.
Скопировать
For example, somebody who is bilingual can have an amnesia which affects only one of the 2 languages he knows.
So suddenly because of some trauma he knows only his mother tongue.
Smart, isnt it?
Например, если у человека, говорящего на двух языках, наступала амнезия, она затрагивала только один язык
Т.е. после травмы он помнил только родной язык, а другой язык, который он выучил, стирался из памяти, как информация с компакт-диска
Здорово придумано?
Скопировать
He will give you further instructions.
First you will live with your mother and learn the language.
When you get a Norwegian passport, apply for a job at the naval base.
Он дасттебе дальнейшие инструкции.
Сначала будешь жить с матерью и выучишь язык.
Когда получишь норвежский паспорт, пойдешь работать на военно-морскую базу.
Скопировать
Of course it is, of course it is, of course it is, of course it is,
Language is my mother, my father, my husband, my brother, my sister, my whore, my mistress, my checkout
Language is a complimentary moist lemon-scented cleansing square, or handy freshen-up wipette.
Ну, конечно, обязательно, всенепременно!
Язык мой отец, моя мать, мой муж моя сестра, любовница, моя служанка.
Язык это приветственно-влажная, салфетка с ароматом лимона, удобный освежающий слюнявчик.
Скопировать
But I think I know what Sergeant Dawson was doing for the Defense Clandestine Service.
Dawson's mother is originally from a village in Nigeria, where some speak a language called Jalaa.
Never heard of it.
Но, кажется, я знаю, чем сержант Доусон занимался в Секретной службе защиты.
Мама Доусона родилась в нигерийской деревне, некоторые жители которой говорят на языке джалаа.
Не слышал.
Скопировать
But this has a different vocabulary and it's absolutely different.
A whole language where you can talk to your mother-in-law so it's just safe subjects?
You also have to avert the eyes and look at the ground, which is part of using that language.
Но у этого языка совсем другой набор слов и он абсолютно другой.
Целый язык, на котором можно говорить со своей тёщей не боясь ничего?
Вам также нужно отвести глаза и смотреть на пол, что является частью использования этого языка.
Скопировать
He can.
He can also verify that there is language in the will that guarantees Haley's share goes to her mother
Haley's death didn't change anything for me.
Он может.
Он также может подтвердить, ту часть завещания, которая гарантирует долю Хэйли ее матери, если первая умрет раньше.
Смерть Хэйли не изменила бы для меня ничего.
Скопировать
Ring bloody sodding Gillian then!
Do you mind not using language like that in front of my mother?
Give it me back.
Звони этой чертовой Джиллиан!
Ты мог бы не выражаться при моей маме?
Отдай.
Скопировать
It was the truth.
So, ok... ok, back when I'm learning English, I would read in your language and my religious mother,
Narnia? Is that, um... Canada?
Это была правда.
Ладно. Когда я учил английский, я читал книги на этом языке. Моя верующая мама услышала о книге про Нарнию...
Нарния – это в Канаде?
Скопировать
"I can see Baby's head!" and, "We're almost there!"
Welcome words to any mother after a hard labour, but I reckon they deserve to hear them in their own
Get your bag, I'm coming with you.
"Я вижу головку ребенка!" и "Уже почти!"
Слова, которые хочет услышать каждая мать после долгих родов, и я считаю, что они заслуживают услышать их на своем родном языке.
Берите сумку, я еду с вами.
Скопировать
I was having women in these hills when your father was sucking milk...
- ...and your mother was...
- Take a look at this. - What is this?
Я портил всех девок в этих горах, когда твой отец еще сосал молоко.
- А твою мать...
- Посмотрите сюда.
Скопировать
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Is that the language you use here in a monastery?
I'm sorry, Aluf Stone. I didn't recognize you.
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Но можно ли говорить на нем в монастыре?
Извините, алуф Стоун, я вас сразу не признал.
Скопировать
- Please enter.
- I'm Yuri's mother.
- Nice to meet you.
Мне Юрия Ивановича Деточкина.
- Я
- Юрина мама.
Скопировать
In perfect condition, they're worth quite a bit of money!
Such a good mother, sings about trains...
I even have a note...
Приличная сумма, целое состояние.
Откуда ты такой взялся: мама такая хорошая, про паровоз поет.
- Простите, а вы не псих?
Скопировать
Horatio!
Mother, adieu!
Yura, I'm here!
Горацио!
- Я гибну... мать... прощай!
- Юра, я здесь!
Скопировать
Put me down!
I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse!
Cut me loose!
Сними с лошади!
Надеюсь твоя мамочка окажется в дешевом борделе!
Освободи меня!
Скопировать
You're the son of a thousand fathers, all bastards like you.
And your mother...
Your mother!
Ты сын тысячи отцов, таких же ублюдков, как и ты.
А твоя мать...
Твоя мать, она...
Скопировать
And your mother...
Your mother!
She's... You bastard!
А твоя мать...
Твоя мать, она...
Ты ублюдок!
Скопировать
She's... You bastard!
Your mother... It's better not to talk of her!
I never hurt anybody!
Ты ублюдок!
Твоя мать... о ней лучше вообще не говорить!
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Скопировать
But you played the role.
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
Но вы играли роль.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
Скопировать
But you played the role.
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
Но вы играли роль.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
Скопировать
But the suffering wasn't over.
The boy was gripped by a massive and unfathomable love for his mother.
You defend yourself in despair.
Но страдания не закончились.
Мальчик был охвачен огромной и необъяснимой любовью к матери.
Вы отчаянно защищаете себя.
Скопировать
Is this me talking?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Я ли это говорю?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Скопировать
Sometimes he's late for school. It's because he helps me.
Ever since his mother died, we've had to move often to find work.
That's why it's so difficult for him to Iearn.
Иногда он опаздывает в школу, потому что помогает мне.
С тех пор, как его мать умерла, нам приходится часто переезжать в поисках работы.
Именно поэтому ему так трудно учиться.
Скопировать
No.
Is that your mother?
-What were you doing in the shed?
Нет.
Это твоя мать?
- Что ты делал в сарае?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mother language (мазе лангyидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mother language для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мазе лангyидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение